Archive for the 'BlaBlaBlog' Category

09
Nov

Kühlschrankpoesie

200911192254 Kühlschrankpoesie

Via: Hilk via Sash

06
Jun

Berufliche Aussichten

3592960452 90656305A7 D
Auf zur HOORAY Stufe!

via: Johannes

31
Mär

Der gute Hirte

1 Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Wer nicht zur Tür hineingeht in den Schafstall, sondern steigt anderswo hinein, der ist ein Dieb und ein Räuber.
2 Der aber zur Tür hineingeht, der ist der Hirte der Schafe.
3 Dem macht der Türhüter auf, und die Schafe hören seine Stimme; und er ruft seine Schafe mit Namen und führt sie hinaus.
4 Und wenn er alle seine Schafe hinausgelassen hat, geht er vor ihnen her, und die Schafe folgen ihm nach; denn sie kennen seine Stimme.
5 Einem Fremden aber folgen sie nicht nach, sondern fliehen vor ihm; denn sie kennen die Stimme der Fremden nicht.
6 Dies Gleichnis sagte Jesus zu ihnen; sie verstanden aber nicht, was er ihnen damit sagte.
7 Da sprach Jesus wieder: Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Ich bin die Tür zu den Schafen.
8 Alle, die vor mir gekommen sind, die sind Diebe und Räuber; aber die Schafe haben ihnen nicht gehorcht.
9 Ich bin die Tür; wenn jemand durch mich hineingeht, wird er selig werden und wird ein- und ausgehen und Weide finden.
10 Ein Dieb kommt nur, um zu stehlen, zu schlachten und umzubringen. Ich bin gekommen, damit sie das Leben und volle Genüge haben sollen.
11 Ich bin der gute Hirte. Der gute Hirte lässt sein Leben für die Schafe.

Johannes 10,1-11

HT: Bene Diction Blog

11
Jan

Kein “Zenkjuvortrewellinwisdoitschebaan”

Bei Achti ein schöner Artikel über plattdeutsche Ansagen in den Zügen der deutschen Bahn.
[youtube=http://www.youtube.com/watch?v=U9te4A_Psgo&hl=de&fs=1]
Und ergängend ein Zeitungsartikel aus der OZ.

17
Dez

Neue virtuelle Heimat

Auch wenn nach dem Umzug zu pastorsandy.de noch einiges hakt und stockt, bin ich grundlegend zufrieden. Gerade, wenn ich vor ein paar Wochen noch nicht mal wußte, was ein ftp-server ist. :) Technorati Profile

24
Nov

Frisch eingetroffen …

Jetzt werden bei Ikea sogar schon Vikare verkauft! Zum Schleuderpreis. Für nur 99€

14352 Pe097303 S3

Das Kinderbett Vikare ist ausziehbar und kann sogar mit einem Stützbrett verstärkt werden, damit die lieben Kleinen nicht rausfallen.
Das passt! Da bin ich doch lieber ein Kinderbett als ein Nudelholz aus Plastik. … glaub ich… Schließlich sagt Spr. 24,16:
Der Faule dreht sich im Bett, wie die Tür in der Angel.

(ht: Ingo @ Brockenstube)

21
Nov

Über Bibelübersetzungen…

Bereite gerade mein mündliches Thema “Liturgischer Gebrauch von Bibelübersetzungen im Gottesdienst am Beispiel der „Bibel in gerechter Sprache“ im Fach “Gottesdienst, Predigt, Unterricht” vor.
Da stolperte ich über folgenden Text von Günther Schmidt aus dem Deutschen Pfarrerblatt 7/07 unter dem Titel: “
Zwischen Text und Leser vermitteln. Zur Adressatenadäquatheit von Bibelübersetzungen”


Das Sprachniveau (der Übersetzung) muss der Dignität des Gegenstandes entsprechen. Der Leser soll beim Bibellesen spüren, mit wem er es zu tun bekommt. Glaube kann nicht ohne Ehrfurcht sein, sonst ist er kein Glaube an Gott, wie er uns in der Bibel entgegentritt. Von daher verbieten sich banalisierende Ausdrucksweisen ebenso wie Übersetzungen in Mundarten.
Durch Verbreitung der Hochsprache sind Mundarten heute auch im Bewusstsein derer abgewertet, die sie im normalen Alltag gebrauchen oder mit dialektalem Akzent sprechen. Jugendliche wollen sich durch ihren Jargon von Erwachsenen abgrenzen und sie stückweise provozieren. Sie sind sich der Vorläufigkeit und der spielerischen Züge ihrer Eigenwelt, in welcher der Jargon Einvernehmen stiftet, bewußt. Sowohl Mundart- als auch Jargonsprecher sind sich humorvoll und augenzwinkernd einig, dass ihre Äußerungen so ernst nicht gemeint sind. Wenn Erwachsene seriöse Themen in Mundart oder Jargon ansprechen, wollen sie sie meinst ins Lächerliche ziehen. Machwerke wie die “Kölsche Bibel” oder die “Volx-Bibel” verletzen wegen ihrer gewollt humoristischen Art die gegenüber den Texten und erst recht ihrem Inhalt gebotene Ehrfurcht und wirken auf den heutigen Leser völlig anders als der Original-Text auf die seinen. Sie können deshalb nicht als funktional-äuquivalent oder kommunikativ gelten.


Würde Herr Schmidt wohl seine Meinung ändern wenn er an einem, in Plattdeutsch geführten Trauergespräch teilnähme? (In dem ihm auf Hochdeutsch die Hände gebunden wären, weil eine Verständigung nicht zustande käme.) Dieses Setting ist alles andere als humoresk. Bibeln oder Gesangbuchlieder in Dialekten können hier spirituelle Hilfen sein, dem Gegenüber gerade durch eine adressatenadäquate Übersetzung voller Ehrfurcht im Glauben Gott in aller Ernsthaftigkeit zu begegnen.
Gleiches gilt für die Volxbibel, die durch ihre z.T. eigenwillige Wortwahl augenzwinkernd anmuten mag, durch ihren Dienst als Sprachhilfe jedoch Jugendlichen und jungen Erwachsenen (Sprachmuster sind oft nicht allein demographisch, sondern vielmehr milieuspezifisch verengt!) Zugänge erst ermöglicht. Das sich sowohl Mundart als auch Jargonsprache im Text durch “Vorläufigkeit” und “spielerische Züge ihrer Eigenwelt” auszeichnen, ist vollkommen verkürzt! Von welcher vermeintlich intellektuellen “Hochsprache” scheint Schmidt hier auszugehen, die es zu adaptieren gilt, wenn es ihm schwerfällt andere - nach seiner Meinung “abgewertete”- Kommunikationsmuster und Sprachentwicklungen wahr- und ernstzunehmen? Völlig aus dem Blick gerät hier auch die Beobachtung, dass viele Menschen das Niveau der bildungsbürgerlichen Hochsprache nicht erreichen können und wollen, um das graduelle Entwicklungsdenken Schmidts aufzunehmen.

Eine Ausgrenzung, die durch derartige Äußerungen, wie in diesem Aufsatz vorgenommen wird, lässt sich mit Luthers Wunsch, alle Christen am Wort Gottes teilhaben zu lassen nicht überein bringen.

26
Sep

Wir spannen eine Schnur zum Himmel

.. so hat meine Schwester das Foto genannt. Es ist aus der Serie “Mein schöner Sonntag” (hier mein Blogeintrag von vor zwei Wochen) Jetzt hat das Foto Einzug in die Regionalzeitung gefunden.

Foto 270-1

Das tolle Foto meiner Schwester ist abgedruckt worden und zeigt umso mehr, dass wir wirklich einen schönen Tag hatten!

14
Sep

Schöner Sonntag…

mit Kite auf ostfriesischer Wiese… schööön.

2861852497 9E1639D27F B
2862698388 B0F5025F91 B

2862693122 35C24F47A3 B

2861854557 38178Fbcfc B
2862680132 071E552Bc1 B

2862689620 F2661Ec0A8 B
2862687652 0Eea51C70F B

2862695428 E7446E99A4 B

09
Sep

Achtung - der Winter kommt schneller als man denkt…

IMG_0175.JPG

Wie man im Winter diesen Weg streuen könnte wäre mir ohnehin unklar…..




Pastor

Archiv

Translator

German flagEnglish flagFrench flagSpanish flag
By N2H

Kalender

September 2010
M D M D F S S
« Dez    
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930  


Powered by Redoable 1.2